Jazz & Love


“Wooooo cold in Paris !!! Tokyo was warm than here. It snowed on the one day. However, it was fine weather after that…” Mr. C went into the studio and said immediately.
He visited to Tokyo and Fukushima for preparation of a charity jazz concert that is hold by himself. I’m working with him as a graphic designer.
French Jazz pianist Mr Dominique Fillon, Japanese accordionist Mr. Coba and Japanese studens perform for Fukushima and They contribute a musical instrument for children who lives in Fukushima… So litte girls are playing the small piano on many musical instrument.
“Jazz & Love” was my temporary project name(Rather folder name in PC). It became a formal project name from today :) I am shameful because it’s too straight.
「うーーーーさぶ! 東京はもうちょっと暖かいよ〜 一日雪が降ったけど、その後は奇麗な青空だったな〜」と Cさんはアトリエに入ってきて挨拶をするとそう言った。
彼は彼自身が主宰する東日本大震災へのチャリティージャズコンサートの準備のため、東京と福島を訪問し、昨日パリに戻ってきた。
僕は彼に就いてデザイナーとして、たくさんの印刷物を用意する係をしている。
フランスのジャズピアニスト、Dominique Fillonさん、日本のアコーデオン奏者、Cobaさん、そして、東京の子供たちが演奏をしてくれます。そしてプロジェクトは、福島の学校に楽器を贈ろうというものです。なので僕の画は、女の子がたくさんの楽器の上に小さなピアノを置いて演奏しています。
Jazz & Loveは、コンサートの名前が無かったので、デザインのガイドとして、また単なるフォルダー名として使っていましたが、皆さん気に入ってくれたそうで、正式なプロジェクト名になったそうです :) 直球すぎて少し恥ずかしいけど。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Recommendation

ROSE 初プリクラ

Wit とんち

The Ultimate Diet 究極のダイエット